ترجمه آهنگ Dirty Dirty از Charlotte Cardin

مرجع تخصصی ترجمه آهنگهای انگلیسی

ترجمه آهنگ های انگلیسی

هدف این وبگاه فقط و فقط آموزش زبان انگلیسی میباشد نه غیر از این

چت باکس

نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)
آمار
  • افراد آنلاین : 1
  • آمار بازدید
  • بازدید امروز : 2
  • بازدید دیروز : 0
  • بازدید ماه : 1701
  • بازدید سال : 15744
  • بازدید کلی : 3150646
  • اطلاعات شما
  • آی پی : 13.58.216.18
  • مرورگر :
  • سیستم عامل :
  • ترجمه آهنگ Dirty Dirty از Charlotte Cardin

    ترجمه آهنگ Dirty Dirty از Charlotte Cardin

    I see the way, I see the way, the way you want her

    من اینو میفهمم که اونو میخوای

    You're not easily impressed, baby

    عزیزم تو راحت تحت تاثیر قرار نمیگریری

    I got more under my dress

    من بیشتر خودمو پوشوندم(لباس بیشتر پوشیدم)

    But you won't twitch

    اما سرکوفتم نمیدی

    I see she's got, I see she's got some thing I don't

    میفهمم که اون چیزای بیشتر نسبت به من داره(نیازتو بهتر تامین میکنه)

    You know I'm jealous in my head

    میدونی که تو سرم یه حس حسادتی(شک) هستش

    ‘Cause you'd look so good in my bed

    چونکه میخوای خیلی خوب پیشم ظاهر بشی

    But you really like the bitch

    اما واقعا اون عوضی رو دوس داری؟

    So I can cry for my age, my life and my face

    پس فقط میتونم برا پیر شدنم و زندگیمو صورتم گریه کنم

    And I will wash off all the dirty, dirty thoughts I had about you

    تمام کثیفی هارو پاک میکنم کثافتایی که به خاطر تو بوده

     And I can cry 'cause I got so much she has not

    میتونم به خاطر چیزایی که دارم و او نداره گریه کنم(اشک شوق بریزم)

    And I will wash off all the dirty, dirty thoughts I had about you now

    Wash off all the dirty, dirty thoughts I had about you

    ...

    Maybe I'm young, maybe I'm too young to understand this

    شاید هنوز برا فهیدن این موضوع خیلی جوونم!

    But you're a mess in your own ways

    این فقط یه بهم ریختگی(بحران) تو زندگیته

    Let's mess it up together babe

    عزیزم،بیا اون به هم ریختگی رو(بحران) با هم حلش کنیم

    I'm what you need

    من اونیم که میخوای

    Who could I, oh, who could I be just to get to you

    کی غیر من میتونه فقط مال تو باشه

    You should be ripping off my gown

    منظورش اینه که باید به من عشق بورزی

    Turning me on, you just send me down, down on my knees Pretty little tears

    روشنم کن،بزار همراه با یه کم اشک زانو بزنم

    ((خودمم معنی شو درست نفهمیدم))

    So I can cry for my age, my life and my face

    And I will wash off all the dirty, dirty thoughts I had about you And I can cry 'cause I got so much she has not

    And I will wash off all the dirty, dirty thoughts I had about you now

    Wash off all the dirty, dirty thoughts I had about

    And I can cry for my age, my life and my face I will wash off all the dirty, dirty thoughts I had about you

    And I can cry 'cause I got so much she has not

    And I will wash off all the dirty, dirty thoughts I had about you now

    Wash off all the dirty, dirty thoughts I had about you

    *این قسمتا هم ترجمه شدن*

    +کپی فقط با ذکر لینک مجاز میباشد+

     

     



    بخش نظرات این مطلب

    این نظر توسط مهدی در تاریخ 1397/3/8/2 و 12:25 دقیقه ارسال شده است

    مهدی گفته:

    = DD


    برای دیدن نظرات بیشتر روی شماره صفحات در زیر کلیک کنید

    نام
    آدرس ایمیل
    وب سایت/بلاگ
    :) :( ;) :D
    ;)) :X :? :P
    :* =(( :O };-
    :B /:) =DD :S
    -) :-(( :-| :-))
    نظر خصوصی

     کد را وارد نمایید:

    آپلود عکس دلخواه:







    درباره ما
    ترجمه آهنگ های انگلیسی
    همانطور که میدانید یکی از راه های قوی کردن مهارت listening و همچنین speaking آهنگ های انگلیسی زبان اند که کمک زیادی در راستا میکنند و همچنین اصلاحات زیادی نیز در آنها بکار برده میشود. امیدوارم مطالب مورد نظر شما در این وبلاگ باشد. با تشکر
    نویسندگان
    آخرین نظرات کاربران
    Anita - من عاشق فیلم ناهمتا یا همون متمایز هستم این اهنگ هم اخر فیلم پخش میشه و خیلی اهنگش قشنگه - 1400/10/20
    dorsa - واقعا ترجمتون فوق العاده بود و هیچ جا به خوبی شما ترجمه نکرده بودن
    ممنونم ازتون - 1400/8/12
    hanak - خیلی ترجمه ی خوبی بود
    فقط مفهومیش به علت اینه که به سریال ربط داره و حتما باید سریالش رو ببینید تا مفهوم این یه موزیک از اون قسمت های درخشانش بشید، بابت ترجمه ممنون - 1400/6/2
    علی - سلام.
    خیلی ممنون از ترجمه فوق العاده تون
    توضیحاتی که دادید خیلی کمک کننده و خوب بود - 1400/5/14
    maral - vaghan aliiii mn ashegh in ahangm cheilii khobe - 1400/3/21
    سوری - میخوام کل تابستون گوشش کنم - 1400/3/11
    - درود، خسته نباشید
    سپاس فراوان از سایت تون و ترجمه های خوب تون
    من واقعاً آهنگ های Ed Sheeran رو دویت دارم، همه شون فوق العاده زیبا و پُر معنا هستن
    این آهنگ هم خیلی زیبا و احساسی بود، من رو یاد مادربزرگ خدا بیامرز خودم انداخت...وقتی ترجمه این آهنگ رو خوندم خیلی تحت تأثیر قرار گرفتم و چون یاد مادربزرگم افتادم احساساتی شدم و گریه ام گرفت
    روح همه مادربزرگ های عزیز شاد باشه - 1400/2/5
    زینب - عالی بود ممنون از ترجمه خوبتون - 1399/6/28
    سیما - باتشکر ترجمه هاتون عالیه ممنون - 1399/5/23
    محمد طاها سلیمانی - واقعا بهترین ترجمه ها رو توی این سایت پیدا میکنم!!
    همیشه در مورد جمله های نامفهوم توضیح کامل دادی؛ در صورتی که در دیگر ترجمه ها خبری از توضیح دادن نیست!
    واقعا این سایت بهترین ترجمه ها رو می‌زاره!!!

    من واقعا میخوام از مترجم تشکر کنم.

    واقعا ممنون!! - 1399/4/19

    تمامی حقوق مادی و معنوی مطالب(ترجمه ها) متعلق به ((ترجمه آهنگ های انگلیسی)) بوده و کپی برداری از آن فقط با ذکر لینک سایت مجاز می باشد.

    دوستان عضو کانال تلگرام بشید و لذت ببرید.ممنون

    برای ترجمه آهنگ مورد نظرتان وارد کانال تلگرام شوید. @E_LYRICS